Prevod od "se ponašaš" do Brazilski PT


Kako koristiti "se ponašaš" u rečenicama:

Tvoja mama kaže da se ponašaš èudno celo jutro.
Sua mãe disse que está agindo estranho toda a manhã.
Prestani da se ponašaš kao dete.
Pare de chupar como uma criança.
Jedna od mana kada si Patricij... je da se ponekad obavezan da se ponašaš kao takav.
Uma desvantagem de ser patrício é que às vezes deve agir como tal.
Odbi, majmunèe... ili æu reæi tvom tatici da se ponašaš kao da je ovo tvoja kasica prasica.
Vê se não enche, babaca... ou vou contar ao seu pai como você dirigi esse banco.
Ne možeš da se ponašaš kao da si na selu.
Não pode fazer o que quiser. - O que foi que eu fiz?.
Ne možeš tako da se ponašaš.
Não pode se comportar assim aqui.
Stiflere, ako æeš da živiš sa nama moraæeš pristojno da se ponašaš.
Stifler, se vai morar conosco precisa se comportar!
Malo je kasno da se ponašaš oèinski Mariuse.
Está um pouco tarde para vir com toda essa paternalidade agora. Marius.
Ti se ponašaš kao da to èak i ne želiš.
E você está agindo como se nem quisesse.
...da se ponašaš, i da mi teraš sestru da ti èisti sobu.
Pare de comer todas com quem encontra. Minha irmã tem que limpar seu quarto de hotel.
Poèni tako i da se ponašaš.
Comece a agir desta forma, porra.
Ako pokušavaš da je smuvaš, verovatno ne bi trebalo da se ponašaš tako.
Se estiver tentando conquistá-la, não deveria tratá-la desse jeito.
Ubijam se pokušavajuæi da te spasim, Dine, a ti se ponašaš ko da te nije briga.
Tenho-me esforçado para te manter vivo, Dean. E tu não ligas nenhuma.
Prestani da se ponašaš kao beba.
Pare de ser um bebê. Você precisa deste trabalho.
Poput onoga kako se ponašaš prema bratu.
Digo, pela forma como trata seu irmão...
Ne moraš tako da se ponašaš.
Você não precisa se comportar assim.
Vreme je da poèneš tako da se ponašaš.
É hora de agir como um.
Prestani da se ponašaš kao derište.
Livros são idiotas! -Pare de ser um pirralho.
Hvala Bogu što tvoj sin ne može videti kako se ponašaš.
"QUEM TEM MEDO DA VIRGINIA WOOLF" - DA SRª KRABAPPEL Graça a Deus o seu filho não está vendo o seu comportamento.
Kako možeš tako da se ponašaš?
Como você pode ficar sentado aí e fazer isso?
Adam je nestao, a ti se ponašaš kao da te zaboli dupe.
Adam desapareceu e age como se não desse a mínima.
Saberi se, ponašaš se kao budala!
Controle-se. Está agindo como um tolo!
Voleo bih da prestaneš da se ponašaš kao da si mi sestra.
Queria mesmo que parasse de agir como se ainda fosse minha irmã.
Prestani da se ponašaš kao beba i doði ovamo.
Pare de ser infantil e venha aqui!
A ti se ponašaš kao da ti samo smetamo.
E parece que a gente tá te atrapalhando.
Možda bi mogao ovdje spavati da ti Leonard ne nedostaje tako jako, jer se ponašaš kao dijete zbog toga.
Talvez eu deva dormir aqui, para você não sentir tanta falta do Leonard. Pois você parece um bebê lidando com isso.
Otvorio sam se i podijelio s tobom nešto što me jako uznemiruje, a ti se ponašaš kao da to nije ništa.
Eu me abri e te contei algo que me incomoda, e você tratou como se não fosse nada.
A ti se ponašaš kao da to ne postoji.
E você age como se não existisse.
Ozbiljno, ako æeš da se ponašaš kao beba, daæu ti pelene.
Se for agir como um bebê, eu vou pôr fraldas em você.
Ne, ali ti kažem da držiš dalje ruke i lepše se ponašaš.
Não, estou te dizendo para tirar a mão dela e se comportar.
Želim da prestaneš da se ponašaš kao da ti do nièega nije stalo.
Que pare de fingir que não se importa com nada!
Ne sviða mi se kako se ponašaš prema mom prijatelju.
Não gosto do jeito que trata meu amigo. Desculpe.
Ako hoæeš da budeš kul, moraš da se ponašaš kul.
Quer ter marra? Banca o marrento.
Ne možeš da se ponašaš kao da si joj otac.
Entendeu? - Não pode agir como se fosse o pai dela.
Nisam hteo da se ponašaš kao dete i pokušaš saèuvati svoje štene.
Essa não foi a minha intenção, mas você agiu como uma criança... e tentou salvar o seu filhote.
Tako se ponašaš prema svim svojim ženama?
Trata todas as suas mulheres assim?
Tražio sam te 10 godina, a ti se ponašaš kao... da smo se juèe videli.
Procuro por você há 10 anos e fala comigo como se tivesse me visto ontem.
Prestani da se ponašaš poput papagaja!
Quer parar, por favor, de agir feito um periquito?
Zašto moraš da se ponašaš kao seronja?!
Por que você tem que ser tão cuzão?
Ako ne možeš da se ponašaš kao profesionalac, ima 10 momaka koji èekaju da zauzmu tvoje mesto.
Se não sabe ser profissional, há 10 caras querendo o seu lugar.
Kao da æu još biti Državna sekretarica se ponašaš.
Age como se eu continuasse secretária de Estado.
Naèin na koji se ponašaš, dragi Ivare, nikad neæeš dobiti šansu.
Da forma que se comporta, caro Ivar, nunca terá a chance.
Pogledao me je u oči, sa licem punim straha, i rekao: "Sine, izvini, ali ne možeš da se ponašaš isto kao tvoji beli drugari.
Olhou-me nos olhos, com o medo o consumindo, e disse: "Filho, eu sinto muito, mas você não pode agir como seus amigos brancos.
1.1889309883118s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?